TISbackup/doc/source/locale/fr/LC_MESSAGES/presenting_tisbackup.po
2020-11-19 19:20:19 +01:00

254 lines
9.1 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2020, Tranquil IT
# This file is distributed under the same license as the TISBackup package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TISBackup 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-19 18:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:8
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:24
msgid "Technical background for TISBackup"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:8
msgid "Documentation, TISBackup, technical background"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:26
msgid ""
"The deduplication of this solution is based on the hardlinks of ext3/4 "
"file systems used for storing backup files."
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:29
msgid ""
"The backup server must run :program:`rsync` in server mode, and the "
"workstations to be backed up must be equipped with :program:`rsync` and "
":program:`ssh` (usually basic on machines running GNU/Linux, with "
":program:`cygwin` (or another tool like :program:`cwrsync`) for machines "
"running MS Windows)."
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:36
msgid "tisbackup"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:38
msgid ""
":program:`tisbackup` is a python script that the backup server runs at "
"regular intervals. The configuration file :file:`tisbackup.ini` contains "
"the details of the tasks to be executed."
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:42
msgid ""
":program:`tisbackup` has different options for its execution, available "
"in the :command:`tisbackup --help` command, the main ones being the "
"following:"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:46
msgid ":command:`backup`: executes all scheduled backups;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:48
msgid ""
":command:`cleanup`: examines the backups and deletes those that are older"
" than the defined maximum retention time ;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:51
msgid ":command:`checknagios`: returns the content that can be viewed by nagios ;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:53
msgid ":command:`retryfailed`: redoes the backups that previously failed;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:55
msgid ""
":command:`exportbackup`: exports the last valid backups to the specified "
"location (remote, external media, ...);"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:58
msgid ""
":command:`register_existing`: scans the backups that have been made and "
"adds the missing ones to the database;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:62
msgid "tisbackup.ini"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:64
msgid ""
":file:`tisbackup.ini` defines the backups to be executed and supervised. "
"It is written with a simple formalism."
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:67
msgid "The different types of backups are:"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:69
msgid "``rsync``: the backup of a directory by rsync using the rsync protocol;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:71
msgid "``rsync+ssh``: the backup of a directory by rsync with the ssh protocol;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:73
msgid ""
"``mysql+ssh``: saving a mysql database in a gzipped sql file, with the "
"ssh protocol;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:76
msgid ""
"``pgsql+ssh``: the backup of a postgresql database in a gzipped sql file,"
" with the ssh protocol;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:79
msgid ""
"``xen-xva``: the backup of a virtual machine running on an XCP server as "
"an XVA file;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:82
msgid ""
"``xen-meta-data``: the backup of XCP metadata from a virtualization "
"server;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:84
msgid "``switch``: the backup of switches;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:86
msgid ""
"``null``: null backup of a server that does not require a backup but for "
"which it is known to be taken into account (Nagios supervision);"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:89
msgid ""
"The first part of the :file:`tisbackup.ini` file, starting with the "
"``[Global]`` tag, determines:"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:92
msgid "the path to the folder where the backups will be stored;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:94
msgid "the maximum retention time of a backup (in days);"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:96
msgid "the maximum delay before triggering a nagios critical message (in hours);"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:98
msgid "possibly the limit of usable bandwidth;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:100
msgid ""
"The rest of the file lists the different backups to be made, with "
"specific parameters for each type of backup:"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:103
msgid "name of the directory in the backup;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:105
msgid "backup type;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:107
msgid "server name;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:109
msgid "directory (in case of a directory backup);"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:111
msgid "directories to be excluded (idem);"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:113
msgid "location of the ssh key to be used (private key on the backup server);"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:115
msgid "name of the database (in case of mysql or postgresql database backup);"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:117
msgid "ssh port number to use;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:119
msgid ""
"database user and password (in case of mysql or postgresql database "
"backup);"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:122
msgid "tisbackup.sql"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:124
msgid ""
":file:`tisbackup.sql` is the :program:`sqlite` database available on the "
"backup server, in which the backup information of each of the backed up "
"areas is stored. It is used in particular to gather the information "
"necessary for Nagios."
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:130
msgid "TISbackup GUI"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:132
msgid ""
"Also developed in python, TISbackup GUI is a graphical interface that "
"allows you to:"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:135
msgid "visualize the last backups;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:137
msgid "export a backup to a USB media;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:139
msgid "visualize the backups to be made;"
msgstr ""
#: /mnt/c/Users/vcardon/Desktop/git/tisbackup/doc/source/presenting_tisbackup.rst:141
msgid ""
"|clap| You may now go on to the next step and :ref:`install TISBackup on "
"your Debian<base_debian_server_install>`."
msgstr ""